Translate

jueves, 9 de marzo de 2017

La Cuba de hoy

Image may contain: 1 person, standing




Mario Vallejo

" Con una pensión de 240 pesos, Raquel sobrevive gracias a la basura ".
A los 67 años, golpeada por la vejez y una pensión miserable, Raquel, una ingeniera "formada por la Revolución", busca entre la basura el sustento de cada día. Sus manos, que alguna vez trazaron mapas y midieron espacios donde crecerían prometedores cultivos, hoy se dedican a recoger cartones, latas y envases vacíos.
"¿Mi apellido? ¿Para qué? Tampoco quiero fotos. Tengo hijos y tuve una vida. No quiero que la gente hable de mí", dice mientras accede a contar su historia con cierto aire de nostalgia y desengaño. Nunca pensó que llegaría a convertirse en un buzo, de esos que escarban los latones en las esquinas y son objeto de burlas.
Cuba se ha convertido en el país más envejecido de América, según datos oficiales. Este ha sido un proceso acelerado que sorprendió incluso a los especialistas, que habían calculado que el problema no se agudizaría antes del año 2025.
Con un sistema de pensiones insostenible a mediano plazo, recesión económica y un previsible impacto en los servicios sociales producto del envejecimiento poblacional, el país enfrenta uno de los mayores desafíos de su historia.




miércoles, 1 de marzo de 2017

Primer Discurso del Presidente Donald J. Trump ante el Congreso de Estados Unidos

El discurso completo de Donald Trump ante el Congreso en español El discurso completo de Donald Trump ante el Congreso en español
Se trata de su primer mensaje ante el pleno de Congreso, en el que sorprendió por un novedoso tono presidencial y menos agresivo que de costumbre. Habló de recuperar la "grandeza de EEUU", deslizó algunas pistas sobre cómo quiere reemplazar el Obamacare y planteó una reforma migratoria que se base en el "mérito".
: Univision
Señor presidente de la Cámara, señor vicepresidente, miembros del Congreso, primera dama de Estados Unidos, y ciudadanos estadounidenses:
Esta noche, conforme conmemoramos la conclusión de nuestra celebración del Mes de la Historia Afroestadounidense, se nos recuerda la trayectoria de nuestra nación hacia los derechos civiles y la labor que aún queda por hacer. Las recientes amenazas dirigidas a centros de la comunidad judía y el vandalismo cometido contra cementerios judíos, así como el tiroteo de la semana pasada en la ciudad de Kansas, nos recuerdan que, si bien podemos ser una nación dividida en cuanto a políticas, somos un país que está de acuerdo en condenar el odio y el mal en todas sus formas.
Cada generación de estadounidenses pasa la antorcha de la verdad, la libertad y la justicia -- en una cadena ininterrumpida hasta el presente.
Esa antorcha está ahora en nuestras manos. Y la utilizaremos para iluminar el mundo. Estoy aquí esta noche para dar un mensaje de unidad y fortaleza, y es un mensaje que sale de lo más profundo de mi corazón.
Un nuevo capítulo de la grandeza Estadounidense está empezando ahora.
Un nuevo orgullo nacional está recorriendo toda nuestra nación.
Y una nueva oleada de optimismo está colocando sueños imposibles firmemente dentro de nuestro alcance.
Lo que estamos presenciando hoy es la renovación del espíritu estadounidense.
Nuestros aliados encontrarán que Estados Unidos está listo para marchar al frente una vez más.
Todas las naciones del mundo -- amigas o enemigas -- encontrarán que Estados Unidos es fuerte, orgulloso, y que Estados Unidos es libre.
En 9 años, Estados Unidos celebrará el 250º aniversario de nuestra fundación -- 250 años desde el día en que declaramos nuestra independencia.
Será uno de los grandes hitos en la historia del mundo.
Pero ¿cuál será el aspecto de Estados Unidos cuando lleguemos a nuestro año 250º? ¿Qué clase de país vamos a dejarles a nuestros hijos?
No permitiré que los errores de las últimas décadas pasadas definan el curso de nuestro futuro.
Durante demasiado tiempo, hemos visto nuestra clase media reducirse conforme exportamos nuestros empleos y riqueza a países extranjeros.
Hemos financiado y construido un proyecto mundial tras otro, pero hemos ignorado la suerte de nuestros niños en las ciudades de Chicago, Baltimore, Detroit -- y muchos otros lugares en todo nuestro país.
Hemos defendido las fronteras de otras naciones, dejando a nuestras propias fronteras abiertas para que cualquiera cruce -- y para que entren las drogas a un ritmo sin precedentes.
Y hemos gastado billones de dólares en el extranjero, mientras que nuestra infraestructura en casa se ha deteriorado terriblemente.
Luego, en 2016, la tierra cambió bajo nuestros pies. La rebelión comenzó como una protesta silenciosa, expresada por familias de todos los colores y credos -- familias que solo querían una buena oportunidad para sus hijos, y una audiencia justa para sus preocupaciones.
Pero luego las voces tranquilas se convirtieron en un coro de voces fuertes -- conforme miles de ciudadanos unían sus voces, desde ciudades grandes y pequeñas, en todo nuestro país.
Por último, el coro se convirtió en un terremoto - y el pueblo acudió por decenas de millones, y todos estaban unidos por algo muy sencilla, pero crucial, la demanda de que Estados Unidos debe poner a sus propios ciudadanos primero ... porque solo entonces, podremos hacer de Estados Unidos un gran país nuevamente.
Las moribundas industrias revivirán con fuerza. Los heroicos veteranos recibirán la atención que tan desesperadamente necesitan.
Nuestras fuerzas armadas recibirán los recursos que tanto merecen sus valientes guerreros.
La desmoronada infraestructura será reemplazada con nuevas carreteras, puentes, túneles, aeropuertos y ferrocarriles, relucientes en toda nuestra hermosa tierra.
Nuestra terrible epidemia de drogas se reducirá y, finalmente, se detendrá.
Y nuestras ciudades olvidadas verán el renacimiento de la esperanza, la seguridad y la oportunidad.
Por encima de todo, vamos a mantener nuestras promesas para con el pueblo estadounidense.
Ha pasado poco más de un mes desde mi investidura, y quiero aprovechar este momento para actualizar al país sobre los progresos que he hecho en cuanto a mantener esas promesas.
Desde mi elección Ford, Fiat-Chrysler, General Motors, Sprint, Softbank, Lockheed, Intel, Walmart y muchas otras, han anunciado que van a invertir miles de millones de dólares en Estados Unidos y crearán decenas de miles de nuevos empleos estadounidenses.
El mercado bursátil ha ganado casi tres billones de dólares en valor desde la elección del 8 de noviembre, un récord. Les hemos ahorrado a los contribuyentes cientos de millones de dólares reduciendo el precio del fantástico nuevo avión de combate F-35, y ahorraremos miles de millones de dólares en contratos en todo nuestro gobierno. Hemos implementado una congelación de la contratación de trabajadores no militares y trabajadores federales no esenciales.
Hemos empezado a vaciar el pantano de la corrupción del gobierno al imponer una prohibición de 5 años al cabildeo por parte de funcionarios de la rama ejecutiva -- y una prohibición de por vida al convertirse en cabilderos de un gobierno extranjero.
Hemos emprendido un esfuerzo histórico para reducir masivamente los reglamentos que afectan los empleos, creando una fuerza de tarea de desregulación dentro de cada organismo gubernamental; imponiendo una nueva norma que estipula que, por cada 1 nuevo reglamento, se deben eliminar 2 antiguos reglamentos; y deteniendo un reglamento que amenaza el futuro y los medios de subsistencia de nuestros importantes mineros del carbón.
Hemos allanado el camino para la construcción de los oleoductos Dakota Access y Keystone -- creando decenas de miles de empleos -- y he emitido una nueva directiva para que los nuevos oleoductos estadounidenses sean fabricados con acero estadounidense.
Hemos retirado a Estados Unidos de la Asociación Trans Pacífico, la cual hubiera eliminado empleos.
Con la ayuda del Primer Ministro Justin Trudeau, hemos constituido un consejo con nuestros vecinos de Canadá para ayudar a garantizar que las mujeres empresarias tengan acceso a las redes, los mercados y el capital necesarios para iniciar un negocio y cumplir sus sueños financieros.
Para proteger a nuestros ciudadanos, he dado instrucciones al departamento de Justicia para que formar una Fuerza de Tarea para la reducción de los delitos violentos.
Además, he ordenado a los departamentos de Seguridad Nacional y de Justicia, junto con el departamento de Estado y el director nacional de Inteligencia, que coordinen una estrategia agresiva para desmantelar los cárteles criminales que se han extendido por toda nuestra nación.
Evitaremos que las drogas entren en nuestro país y envenenen a nuestra juventud -- y vamos a ampliar el tratamiento para aquellos que se han vuelto adictos.
Al mismo tiempo, mi administración ha respondido a las súplicas del pueblo estadounidense de que se apliquen las leyes de inmigración y seguridad fronteriza. Al aplicar finalmente nuestras leyes de inmigración, vamos a aumentar los salarios, ayudar a los desempleados, ahorrar miles de millones de dólares, y hacer que nuestras comunidades sean más seguras para todos. Queremos que todos los estadounidenses tengan éxito -- pero eso no puede suceder en un ambiente de caos anárquico. Debemos restaurar la integridad y el estado de derecho en nuestras fronteras.
Por ese motivo, pronto comenzaremos la construcción de un muro a lo largo de nuestra frontera sur. Se iniciará antes de lo programado y, cuando termine, será un arma muy eficaz contra las drogas y el delito.
Mientras hablamos, estamos sacando pandilleros, narcotraficantes y delincuentes que amenazan nuestras comunidades y buscan sus víctimas entre nuestros ciudadanos. Los malos se están yendo mientras les hablo y como les he prometido.
A cualquiera en el Congreso que no crea que debemos aplicar nuestras leyes, quiero hacerles esta pregunta: ¿Qué le diría a la familia estadounidense que pierde su trabajo, sus ingresos, o uno de sus seres queridos, porque Estados Unidos se negó a respetar sus leyes y defender sus fronteras?
Nuestra obligación es servir, proteger y defender a los ciudadanos de Estados Unidos. También estamos tomando medidas enérgicas para proteger a nuestro país del terrorismo islámico radical.
Según los datos proporcionados por el departamento de Justicia, la gran mayoría de las personas condenadas por delitos relacionados con el terrorismo desde el 11 de septiembre llegaron aquí desde otros países. Hemos visto los ataques en nuestro país desde Boston y San Bernardino hasta el Pentágono y sí, incluso el World Trade Center.
Hemos visto los atentados en Francia, en Bélgica, en Alemania y en todo el mundo.
No es compasivo, sino imprudente, permitir la entrada incontrolada de lugares donde no existe una investigación adecuada. Aquellos que recibieron el alto honor de ser admitidos a Estados Unidos deben apoyar este país y amar su pueblo y sus valores.
No podemos permitir que un puntal del terrorismo se forme dentro de Estados Unidos -- no podemos permitir que nuestra nación se convierta en un santuario para los extremistas.
Es por ello que mi administración ha estado trabajando en la mejora de los procedimientos de verificación y, en breve, tomaremos nuevas medidas para mantener segura nuestra nación -- y mantener fuera a aquellos que quieren hacernos daño.
Como se prometió, le encargué al departamento de Defensa que desarrollara un plan para demoler y destruir ISIS (el Estado Islámico) -- una red de salvajes sin leyes que han sacrificado a musulmanes y cristianos, y hombres, mujeres y niños de todas las religiones y creencias. Trabajaremos con nuestros aliados, incluyendo a nuestros amigos y aliados en el mundo musulmán, para eliminar este vil enemigo de nuestro planeta.
También he impuesto nuevas sanciones a entidades y personas que apoyan el programa de misiles balísticos de Irán, y reafirmé nuestra alianza indisoluble con el Estado de Israel.
Por último, he mantenido mi promesa de designar un juez a la Corte Suprema de Estados Unidos -- de mi lista de 20 jueces -- quién defenderá nuestra constitución. Me siento honrado de tener a Maureen Scalia con nosotros esta noche en la tribuna de invitados. Su difunto marido, el gran Antonin Scalia, será siempre un símbolo de la justicia estadounidense. Para ocupar su puesto, hemos elegido al Juez Neil Gorsuch, un hombre de increíble habilidad y profunda devoción a la ley. Fue confirmado por unanimidad en el Tribunal de Apelaciones, y pido al senado que apruebe rápidamente su nominación.
Esta noche, mientras describo los próximos pasos que debemos tomar como país, debemos reconocer honestamente las circunstancias que hemos heredado.
Noventa y cuatro millones de estadounidenses están fuera de la fuerza laboral.
Más de 43 millones de personas viven actualmente en la pobreza, y más de 43 millones de estadounidenses reciben cupones para alimentos.
Más de 1 de cada 5 personas en sus años laborales más productivos no está trabajando.
Tenemos la peor recuperación financiera en 65 años.
En los últimos 8 años, la pasada administración ha adquirido más deuda nueva que casi todos los anteriores presidentes combinados.
Hemos perdido más de una cuarta parte de nuestros empleos de manufactura desde que se aprobó el TLCAN, y hemos perdido 60,000 fábricas desde la entrada de China en la Organización Mundial del Comercio en 2001.
Nuestro déficit comercial de bienes con el mundo del año pasado fue de cerca de $800 mil millones de dólares.
Y en el extranjero, hemos heredado una serie de trágicas catástrofes de política exterior.
La solución de estos y muchos otros problemas apremiantes nos obliga a superar las diferencias entre partidos. Tendremos que aprovechar el espíritu estadounidense que ha superado cada desafío a lo largo de nuestra larga y rica historia.
Pero para lograr nuestros objetivos en nuestro país y en el extranjero, debemos reiniciar el motor de la economía estadounidense -- haciendo más fácil para las empresas hacer negocios en Estados Unidos, y mucho más difícil que las empresas se vayan del país.
Ahora mismo, las compañías estadounidenses están gravadas con una de las tasas más altas de cualquier parte del mundo.
Mi equipo económico está desarrollando una histórica reforma fiscal que reducirá la tasa de impuestos sobre nuestras empresas para que puedan competir y prosperar en cualquier lugar y contra cualquiera. Al mismo tiempo, proporcionaremos enormes recortes tributarios para la clase media.
Debemos crear condiciones equitativas para las empresas y los trabajadores estadounidenses.
En la actualidad, cuando enviamos los productos fuera de Estados Unidos, muchos otros países nos hacen pagar muy altos aranceles e impuestos -- pero cuando las compañías extranjeras envían sus productos a Estados Unidos, no les cobramos casi nada.
Me acabo de reunir con funcionarios y trabajadores de una gran empresa estadounidense, Harley-Davidson. De hecho, mostraron con orgullo cinco de sus magníficas motocicletas, fabricadas en Estados Unidos, sobre el césped de la Casa Blanca.
En nuestra reunión, les pregunté, ¿cómo les va? ¿cómo va el negocio? Dijeron que va bien. Les pregunté cómo les va con otros países, principalmente con las ventas internacionales. Me dijeron -- sin siquiera quejarse porque han sido maltratados durante tanto tiempo que se han acostumbrado a ello -- que es muy difícil hacer negocios con otros países porque gravan nuestros bienes con tasas muy altas. Dijeron que en un caso otro país grava sus motocicletas al 100%.
Ni siquiera estaban pidiendo un cambio. Pero yo sí.
Creo firmemente en el libre comercio, pero también tiene que ser COMERCIO JUSTO.
El primer presidente republicano, Abraham Lincoln, advirtió que "el abandono de la política de protección por parte del Gobierno Estadounidense producirá carencia y ruina entre nuestro pueblo".
Lincoln tenía razón -- y es momento de que prestemos atención a sus palabras. No voy a permitir que se aprovechen más de Estados Unidos y sus grandes empresas y trabajadores.
Voy a traer de vuelta millones de empleos. Proteger a nuestros trabajadores también significa reformar nuestro sistema de inmigración legal. El actual sistema obsoleto deprime los salarios de nuestros trabajadores más pobres, y ejerce una gran presión sobre los contribuyentes.
Las naciones alrededor del mundo, como Canadá, Australia y muchas otras -- tienen un sistema de inmigración basado en el mérito. Es un principio fundamental que quienes están tratando de entrar a un país deban ser capaces de mantenerse a sí mismos financieramente. Sin embargo, en Estados Unidos, no aplicamos esta regla, sobrecargando los recursos públicos de los que dependen nuestros ciudadanos más pobres. Según la Academia Nacional de Ciencias, nuestro actual sistema de inmigración cuesta a los contribuyentes estadounidenses muchos miles de millones de dólares al año.
Alejarse del actual sistema de inmigración menos cualificada y, en su lugar, adoptar un sistema basado en el mérito, tendrá muchas ventajas: ahorrará muchísimos dólares, elevará los salarios de los trabajadores, y ayudará a las familias en dificultades -- incluyendo a las familias inmigrantes -- a incorporarse a la clase media.
Creo que la reforma migratoria real y positiva es posible, mientras nos enfoquemos en los siguientes objetivos: mejorar el trabajo y los salarios para los estadounidenses, fortalecer la seguridad de nuestra nación, y restaurar el respeto hacia nuestras leyes.
Si nos guiamos por el bienestar de los ciudadanos estadounidenses, creo que los republicanos y los demócratas podemos trabajar juntos para lograr un resultado que ha eludido a nuestro país durante décadas.
Otro presidente republicano, Dwight D. Eisenhower, inició el último programa nacional de infraestructura realmente grande -- la construcción del sistema de autopistas interestatales. Ha llegado el momento de un nuevo programa de reconstrucción nacional.
Estados Unidos ha gastado aproximadamente 6 billones de dólares en el Medio Oriente, todo esto mientras nuestra infraestructura en casa se está desmoronando. Con estos seis billones de dólares podríamos haber reconstruido nuestro país -- dos veces. Y tal vez incluso tres veces si hubiéramos tenido personas con la capacidad de negociar.
Para iniciar la reconstrucción nacional, le pediré al congreso que apruebe una legislación que produzca una inversión de 1 billón de dólares en la infraestructura de Estados Unidos -- financiada por capitales públicos y privados -- lo cual creará millones de nuevos empleos.
Este esfuerzo se guiará por dos principios básicos: Comprar productos estadounidenses y contratar trabajadores estadounidenses.
Esta noche, también le pido a este congreso que derogue y sustituya el Obamacare con reformas que amplíen las opciones, aumenten el acceso, reduzcan los costos y, al mismo tiempo, brinden una mejor atención de salud.
Obligar a cada estadounidense a comprar seguros de salud aprobados por el gobierno nunca fue la solución correcta para Estados Unidos. La manera de hacer que el seguro de salud esté disponible para todo el mundo es bajar el costo del seguro de salud, y eso es lo que vamos a hacer.
Las primas del Obamacare a nivel nacional han aumentado en dos y tres dígitos. Como un ejemplo, en Arizona subieron un 116% el año pasado. El gobernador Matt Bevin de Kentucky acaba de decir que el Obamacare está fracasando en su estado -- es insostenible y se está colapsando.
Un tercio de los condados tienen solo un asegurador en los mercados, lo cual deja a muchos  estadounidenses sin ninguna opción.
¿Recuerdan cuando les dijeron que podría mantener su médico y sus planes?
Ahora sabemos que todas esas promesas se han roto.
El Obamacare está colapsando -- y debemos actuar con decisión para proteger a todos los estadounidenses. La acción no es una opción, es una necesidad.
Así que les pido a todos los demócratas y republicanos en el congreso que trabajen con nosotros para salvar a los estadounidenses de la implosión de este desastre del Obamacare.
Aquí están los principios que deben guiar al congreso conforme tomamos las medidas para crear un mejor sistema de salud para todos los estadounidenses:
En primer lugar, debemos garantizar que los estadounidenses con condiciones preexistentes tengan acceso a cobertura, y que tengamos una transición estable para los estadounidenses actualmente involucrados en los mercados del sector de la salud.
En segundo lugar, debemos ayudar a los estadounidenses a comprar su propia cobertura, a través de la utilización de créditos fiscales y cuentas de ahorro para la salud ampliadas -- pero debe ser el plan que quieren, no el plan forzado por el gobierno.
En tercer lugar, debemos darles a nuestros grandes gobernadores de estados los recursos y la flexibilidad que necesiten con Medicaid para garantizar que nadie se quede fuera.
En cuarto lugar, debemos implementar reformas legales que protejan a los pacientes y a los médicos de los costos innecesarios que aumentan el precio del seguro -- y trabajar para bajar los precios artificialmente elevados de medicamentos y bajarlos inmediatamente.
Finalmente, ha llegado la hora de darles a los estadounidenses la libertad para adquirir el seguro de salud en otros estados -- creando un mercado nacional verdaderamente competitivo que bajará los costos y mejorará los cuidados de salud.
Todo lo que está mal en nuestro país puede ser corregido. Todos los problemas se pueden resolver. Y cada familia doliente puede encontrar sanación y esperanza.
Nuestros ciudadanos se merecen esto y mucho más -- Entonces, ¿por qué no unir fuerzas para lograr esto finalmente? En esta y muchas otras cosas, demócratas y republicanos deben unirse por el bien de nuestro país, y por el bien del pueblo estadounidense.
Mi administración quiere trabajar con miembros de ambos partidos para hacer la atención infantil accesible y asequible, para ayudar a garantizar que los nuevos padres tengan licencia familiar pagada, para invertir en la salud de la mujer, y para promover el aire y el agua limpios, y para reconstruir nuestras fuerzas armadas y nuestra infraestructura.
El verdadero amor a nuestro pueblo nos obliga a encontrar un terreno común, promover el bien común, y cooperar en nombre de todos los niños estadounidenses que merecen un futuro mejor.
Una increíble joven está con nosotros esta noche, y debería servir como una inspiración para todos nosotros.
Hoy es el día mundial de las Enfermedades Raras, y junto a nosotros en la tribuna tenemos a una sobreviviente de una enfermedad rara, Megan Crowley. Megan fue diagnosticada con la enfermedad de Pompe, una rara y grave enfermedad, cuando tenía 15 meses de edad. No se esperaba que viviera más de 5 años.
Al recibir esta noticia, el papá de Megan, John, luchó con todo lo que tenía para salvar la vida de su preciosa hija. Fundó una compañía para buscar una cura, y ayudó a desarrollar el medicamento que salvó la vida de Megan. Hoy ella tiene 20 años -- y es estudiante de segundo año de Notre Dame.
La historia de Megan es la del ilimitado poder del amor de un padre hacia una hija.
Pero nuestro lento y engorroso proceso de aprobación en la Administración de Alimentos y Drogas (FDA) evita que muchos avances, como el que salvó la vida de Megan, lleguen a quienes los necesitan.
Si queremos reducir las restricciones, no solo en la FDA sino en todo nuestro gobierno, entonces seremos bendecidos con muchos más milagros como Megan.
De hecho, nuestros niños crecerán en una nación de milagros.
Pero para alcanzar este futuro, debemos enriquecer la mente -- y el alma -- de todos los niños estadounidenses.
La educación es el tema de los derechos civiles de nuestro tiempo.
Hago un llamamiento a los miembros de ambos partidos para que aprueben una ley de educación que les costee la elección de escuela a los jóvenes desfavorecidos, incluyendo millones de niños latinos y afroestadounidenses. Estas familias deben ser libres para elegir los sectores público, privado, charter, imán, religioso o la educación en el hogar que consideren adecuados para ellos.
Junto a nosotros esta noche en la tribuna se encuentra una mujer extraordinaria, Denisha Merriweather. Siendo niña, Denisha tuvo dificultades en la escuela y reprobó el tercer grado dos veces. Pero entonces pudo matricularse en un centro privado de aprendizaje, con la ayuda de un programa de beca por crédito de impuesto. Hoy, ella es la primera en su familia, no solo en graduarse de bachillerato, sino de la universidad. Este año obtendrá su maestría en trabajo social.
Queremos que todos los niños puedan romper el ciclo de la pobreza, al igual que Denisha.
Pero para romper el ciclo de la pobreza, también debemos romper el ciclo de la violencia.
La tasa de asesinatos en 2015 experimentó su mayor aumento anual en casi medio siglo.
En Chicago, más de 4,000 personas fueron baleadas solamente el año pasado -- y la tasa de asesinatos en lo que va de este año ha sido aún mayor.
Esto no es aceptable en nuestra sociedad.
Todos los niños estadounidenses deben poder crecer en una comunidad segura, asistir a una gran escuela, y tener acceso a un buen trabajo.
Pero para crear este futuro, debemos trabajar con -- y no contra -- los hombres y las mujeres de las fuerzas del orden.
Debemos construir puentes de cooperación y confianza -- no sembrar la desunión y la división.
La policía y los alguaciles son miembros de nuestra comunidad. Son amigos y vecinos, son padres y madres, hijos e hijas -- y cada día se despiden de sus seres queridos quienes se preocupan de si van a regresar a casa sanos y salvos.
Debemos apoyar a los increíbles hombres y mujeres de las fuerzas del orden.
Y debemos apoyar a las víctimas del delito.
Le he ordenado al departamento de Seguridad Nacional que establezca una oficina para servir a las víctimas estadounidenses. La oficina se llama VOICE -- (Victims Of Immigration Crime Engagement) Víctimas de Delitos de Inmigración. Estamos dándoles voz a quienes han sido ignorados por los medios de comunicación, y silenciados por los intereses especiales.
Junto a nosotros en la audiencia de esta noche se encuentran cuatro valientes estadounidenses cuyo gobierno les ha fallado.
Sus nombres son Jamiel Shaw, Susan Oliver, Jenna Oliver y Jessica Davis.
El hijo de 17 años de Jamiel fue brutalmente asesinado por un pandillero inmigrante ilegal, que acababa de ser liberado de prisión. Jamiel Shaw Jr. Era un joven increíble, con un potencial ilimitado quien estaba preparándose para ir a la universidad donde se habría destacado como un gran mariscal de campo. Pero nunca tuvo la oportunidad. Su padre, quien está en el público esta noche, se ha hecho buen amigo mío.
También con nosotros están Susan Oliver y Jessica Davis. Sus esposos -- el Ayudante de Sheriff Danny Oliver y el Detective Michael Davis -- fueron asesinados en la línea del deber en California. Eran pilares de su comunidad. Estos valientes hombres fueron brutalmente asesinados a tiros por un inmigrante ilegal con antecedentes penales y dos deportaciones previas.
Sentada con Susan se encuentra su hija Jenna. Jenna: Quiero que sepas que tu padre fue un héroe, y que esta noche tienes el amor de todo un país que las apoya y reza por ustedes.
A Jamiel, Jenna, Susan y Jessica: Quiero que sepan que nunca dejaremos de luchar por la justicia. Sus seres queridos nunca serán olvidados, siempre vamos a honrar su memoria.
Por último, para mantener seguro a Estados Unidos debemos proporcionar a los hombres y a las mujeres de las fuerzas armadas de Estados Unidos las herramientas que necesitan para prevenir la guerra y -- si deben hacerlo -- para luchar y ganar.
Le estoy enviando al congreso un presupuesto para reconstruir el ejército, eliminar el secuestro de la defensa, y pedir uno de los mayores aumentos en los gastos de defensa nacional en la historia de Estados Unidos.
Mi presupuesto también aumentará el financiamiento para nuestros veteranos.
Nuestros veteranos han cumplido con esta nación -- y ahora debemos cumplir con ellos.
Los retos que enfrentamos como nación son grandes. Pero nuestro pueblo es aún mayor.
Y ninguno es mayor o más valiente que aquellos que luchan por Estados Unidos en sus uniformes.
Somos bendecidos por la presencia esta noche de Carryn Owens, la viuda de un operador especial de la Armada de Estados Unidos, el Contramaestre de Cargo William "Ryan" Owens. Ryan murió como vivió: guerrero y héroe -- luchando contra el terrorismo y protegiendo nuestra nación.
Acabo de hablar con el General Mattis, quien reconfirmó que, y cito textualmente, "Ryan fue parte de una exitosa redada que generó grandes cantidades de datos vitales de inteligencia que conducirán a muchos más triunfos en el futuro contra nuestros enemigos". El legado de Ryan está grabado en la eternidad. Como nos enseña la Biblia, no hay mayor acto de amor que el que da su vida por sus amigos. Ryan dio su vida por sus amigos, por su país, y por nuestra libertad -- nunca lo olvidaremos.
A los aliados que se preguntan qué tipo de amigo será Estados Unidos, no busquen más allá de los héroes que llevan nuestro uniforme.
Nuestra política exterior exige un directo, robusto e importante compromiso con el mundo. Es el liderazgo de Estados Unidos basado en intereses vitales de seguridad el que compartimos con nuestros aliados en todo el mundo.
Apoyamos firmemente la OTAN, una alianza forjada a través de los lazos de las dos guerras mundiales que destronaron al fascismo, y una Guerra Fría que venció al comunismo.
Pero nuestros socios deben cumplir con sus obligaciones financieras.

Y ahora, sobre la base de nuestras discusiones francas y fuertes, están empezando a hacer precisamente eso.
Esperamos que nuestros socios, ya sea en la OTAN, en el Medio Oriente o en el Pacífico -- tengan un papel significativo y directo, tanto en las operaciones estratégicas como militares, y paguen la parte justa de los costos.
Respetaremos las instituciones históricas, pero también respetaremos los derechos soberanos de las naciones.
Las naciones libres son el mejor vehículo para expresar la voluntad de la gente -- y Estados Unidos respeta el derecho de todos los pueblos a escoger su propio camino. Mi trabajo no es el de representar al mundo. Mi trabajo es representar a Estados Unidos de América. Pero sabemos que Estados Unidos está mejor, cuando hay menos conflictos -- no cuando hay más.
Debemos aprender de los errores del pasado -- hemos visto la guerra y la destrucción que han azotado a nuestro planeta.
La única solución a largo plazo para estos desastres humanitarios es crear las condiciones en que las personas desplazadas puedan regresar a sus hogares y comenzar el largo proceso de reconstrucción.
Estados Unidos está dispuesto a encontrar nuevos amigos, y forjar nuevas alianzas, donde se alineen los intereses compartidos. Queremos armonía y estabilidad, no guerra y conflicto.
Queremos la paz, donde quiera que se puede encontrar la paz. Estados Unidos hoy es amigo de antiguos enemigos. Algunos de nuestros aliados más cercanos, hace décadas, lucharon en el lado opuesto de estas guerras mundiales. Esta historia debería darnos a todos fe en las posibilidades de un mundo mejor.
Ojalá el año del 250º aniversario de Estados Unidos exista un mundo más pacífico, más justo y más libre.
En nuestro 100º aniversario, en 1876, los ciudadanos de toda nuestra nación llegaron a Filadelfia para celebrar el centenario de Estados Unidos. En esa celebración, constructores, artistas e inventores del país mostraron sus creaciones.
Alexander Graham Bell reveló su teléfono por primera vez.
Remington reveló la primera máquina de escribir. Hubo uno de los primeros intentos de generar luz eléctrica.
Thomas Edison mostró un telégrafo automático y una pluma eléctrica.
Imagínense las maravillas que nuestro país podría conocer en el 250º aniversario de Estados Unidos.
Piensen en las maravillas que podemos lograr si simplemente liberamos los sueños de nuestro pueblo.
La cura para enfermedades que siempre nos han asolado no es una esperanza inalcanzable.
Las huellas de Estados Unidos en mundos distantes no son un sueño demasiado grande.
Millones de personas que ya no dependan de la asistencia pública y tengan empleos no es esperar demasiado.
Y calles donde las madres no sientan temor -- escuelas donde los niños aprendan en paz -- y empleos donde los estadounidenses prosperen y crezcan -- no son mucho pedir.
Cuando tengamos todo esto, habremos hecho de Estados Unidos un país mucho mejor que nunca antes. Para todos los estadounidenses.
Ésta es nuestra visión. Ésta es nuestra misión. Pero solo podemos llegar juntos.
Somos un pueblo, con un destino. Todos tenemos la misma sangre. Todos saludamos la misma bandera. Y todos estamos hechos por el mismo Dios.
Y cuando cumplamos esta visión; cuando celebremos nuestros 250 años de gloriosa libertad, recordaremos esta noche como la noche en que comenzó este nuevo capítulo de la Grandeza Estadounidense.
Ya pasó la hora de pensar a pequeña escala. Ya pasó la hora de las disputas triviales. Solo necesitamos el valor para compartir los sueños que llenan nuestros corazones.
La valentía para expresar las esperanzas que animan nuestras almas.
Y la confianza necesaria para convertir esos sueños y esperanzas en acciones.
A partir de ahora, Estados Unidos estará empoderado por nuestras aspiraciones, no agobiado por nuestros temores -- inspirada en el futuro, no atado a los fracasos del pasado -- y guiado por nuestra visión, no cegado por nuestras dudas.
Pido a todos los ciudadanos que abracen esta renovación del espíritu estadounidense. Pido a todos los miembros del congreso que se unan a mí en soñar cosas grandes, audaces y atrevidas para nuestro país. Y pido a todos que nos ven esta noche que aprovechen este momento y crean en ustedes mismos.
Crean en su futuro.
Y crean, una vez más, en Estados Unidos.
Gracias, Dios los bendiga y que Dios bendiga a Estados Unidos.
Este texto es una traducción de la versión del discurso suministrado por la Casa Blanca para ser leído por el presidente Donald Trump el 28 de febrero de 2017
http://www.univision.com/noticias/politica/el-discurso-completo-de-donald-trump-ante-el-congreso-en-espanol
Este es el discurso completo (en inglés) del presidente Donald Trump ante el Congreso
http://www.univision.com/noticias/politica/este-es-el-discurso-completo-en-ingles-del-presidente-donald-trump-ante-el-congreso

sábado, 18 de febrero de 2017

Zoé Valdés sobre Danilo Maldonado, El Sexto, y la fabriquita de disidentes, opositores...etc.


Por Zoé Valdés
17 de febrero de 2017


Sí, lo siento, sé que soy "imperfecta", que molesto. Y a mi incluso también me molesta abandonar mi trabajo por un momento para tocar ciertos temas espinosos. Sin embargo, a estas alturas creo muy necesario que sean tocados y que se esclarezcan lo mejor posible.

En Cuba desde 1959 hasta la fecha muy pocas personas han trabajado, lo que se dice trabajar, de verdad. Porque desde 1959 los vagos (en su gran mayoría lo eran) tomaron el poder y se dieron a la tarea de repartirse cargos y puestos entre sus semejantes, esos vagos revoltosos, hijitos de papá, provenientes de todo lo largo y ancho de la isla que se dijeron ¡ésta es la mía! Esos vagos que tomaron el poder entonces tenían entre veintitantos y treinta y tantos años, o sea, eran jóvenes. Y siendo tan jóvenes tuvieron el chance de apoderarse de una isla, de un país. Desde entonces no han soltado el poder y el país lo manejan a su antojo como su finca personal. Hoy, que los jóvenes estúpidos de ayer, y que siguen siendo los viejos estúpidos de hoy, además de cagalitrosos, empezaron a morirse, sus hijos y nietos aspiran con igual indecencia a apoderarse de esa herencia, lo que ellos consideran que es su herencia, y que les pertenece por derecho de continuidad.

De modo que ese ha sido el ejemplo con el que han contado varias generaciones de cubanos. De ahí, que muy poca gente trabaje a conciencia, y que lo que menos le interese a la gran mayoría de isleños sea trabajar. Creo que mi generación (para hablar como ellos), fue la última que aparte de pintar, escribir, componer (en el caso de los escritores y artistas), teníamos un trabajo fijo junto a nuestras obras creativas. Trabajábamos en una revista, en una imprenta, en una editorial, en un taller de grabados, en lo que fuera... Pero sabíamos que del arte y de la literatura nadie vivía. Yo misma siempre he trabajado, en Cuba y fuera de Cuba. Escribo mis libros hasta las tres o cuatro de la mañana y, si duermo, me levanto a las seis para montarme en un tren e impartir un curso en tal o mascual universidad, en el otro extremo del país, en el Sur de Francia. Lo que me lleva más de cuatro horas en tren. No es nada raro en estos países, como no lo era en Cuba antes de 1959, y hasta una cierta época más tarde. Hay que pagar las cuentas y los impuestos. Trabajar es el primer deber del ciudadano libre.

Lo que afecta a los cubanos en la actualidad es el altísimo nivel de vagancia y de invento que se ha extendido por todo el país, mal hábito que han ido trasladando al exilio. Todo el mundo es vago, todo el mundo inventa, y lo que es peor, todo el mundo es artista o escritor, o ambas cosas. Total, si cualquiera, sin vocación de ningún tipo, se gradúa de médico, de ingeniero informático con miles de faltas de ortografía y desconocimiento e incultura garrafales, etcétera y demás... Pues nada, así es como es, es lo que hay. Lo que trajo el barco.

En ese caldo podrido ha crecido eso que ellos llaman con orgullo sin motivos "nueva generación" o "mi generación". Todo el que ahora sale de Cuba, no pasan ni dos minutos de una conversación, y ya le explota el concepto de "generación" en la bocaza. Bocazas, sí, porque son todos unos bocazas. Pasan de los cuarenta y todavía se consideran artistas y escritores jóvenes con el derecho a ser auspiciados gratuitamente, a ser mantenidos, conducidos mágicamente al éxito, y nombrados y premiados en periódicos y por instituciones sin haber hecho absolutamente nada. Son jóvenes eternos por derecho castrocomunista.

En este país, no sé en Estados Unidos, pero en Francia, no sé en España (en España ha cambiado mucho el panorama), la mayoría de los políticos ejercen una profesión aparte. Abogados, médicos, científicos, deportistas, agricultores. David Douillet, fue campeón de judo y es político, José Bové, agricultor y político, por poner sólo dos ejemplos. Los hay que salen de la escuela de administración o fábrica de políticos más célebre de este país: ENA, donde se construyen presidentes, se dice, pero siempre con una formación muy completa para dirigir un país. Y algunos provienen del campo de la economía, de haber administrado sus fortunas, como es el caso en Estados Unidos de Donald Trump, o del campo de las finanzas, como es el caso ahora en Francia del ex banquero Emmanuel Macron.

Pero a lo que iba, a nadie en Francia lo elevan a la categoría de presidenciable por escribir un blog, y mucho menos nadie dirige un periódico por haber mantenido una página virtual durante unos meses. Ningún artista es invitado a ningún parlamento que exista en el mundo por haber pintado dos puercos y por haber estado preso un par de meses. Aquí, además, los artistas, tienen muy bien estructurado su pensamiento, sus conceptos, sus ideas, y se fumen lo que se fumen y esnifen lo que esnifen, en sus casas, en privado, y no en la calle ni en una escalera -porque aquí consumir drogas en la calle está penado por la ley- saben armar un concepto y conocen del respeto a lo esencial: el lenguaje, y las libertades que ofrece manejarlo coherente y correctamente en coordinación directa con el cerebro. A nadie se le ocurre, no ya en Francia, mucho menos en Irán, o en Arabia Saudita, donde se violan absolutamente todos los derechos humanos, que sus blogueros encarcelados y torturados, azotados públicamente, puedan llegar alguna vez a ser presidentes o líderes de esos países. Hay una trayectoria que se debe considerar y respetar.

Por otra parte, en este país se admira y se respetan primero a las generaciones mayores, aquellas personas que por su edad poseen una experiencia de vida, de padecimientos, en guerras, en conflictos, en enfrentamientos políticos. De ahí que las más extraordinarias ventas de libros que se han producido en los últimos años hayan sido las de dos autores que casi rozan los cien años: Stéphane Hessel (uno puede o no estar de acuerdo con su panfleto '¡Indígnense!', pero se vendió como pan caliente y los jóvenes eran los primeros en comprarlo y leerlo) y Jean D'Ormesson, cuya obra es vasta y muy conocida, fue quien además invitó a que Marguerite Yourcenar entrara en la Academia Francesa, convirtiéndose en la primera mujer a la que se le reservó ese honor.

Para no confundir a nadie, o para que nadie se confunda: aquí hubo y hay jóvenes artistas malditos, auténticos "enfants terribles", en el pasado el más conocido de todos quizás sea Arthur Rimbaud, drogadicto y alcohólico, pero con una "tronca" de obra ya a los veintinueve años que daba pavor y pudor y que hoy es inmortal. Antes de los treinta años Rimbaud se largó a vivir del tráfico de armas y de lo que fuera en los desiertos y territorios más improbables de Aden y Harar, en Yemen, Etiopía, etc. Jean Genet fue otro diablillo delicioso, su inmensa obra resulta inspiradora para jóvenes autores también malditos, y hasta Marcel Proust, y Colette, tuvieron pasados mundanos, más que ligeros, pero al mismo tiempo trabajaron en periódicos o en imprentas, se cultivaron profundamente, ¡y cómo!, construyeron meticulosamente una obra, que en el caso de Proust selló el mismo día de su muerte. Y qué decir de Françoise Sagan, alcohólica y drogadicta (nadie la retrató en público en esos menesteres), y con una tremenda obra que puede gustar o no. En fin, la lista de escritores y artistas es larga. Eso sí, lo que aquí no se le ocurre a nadie completamente fumado y empericado, sin una obra que lo avale, es postularse para la presidencia de la República, y ni siquiera dirigirse a una galería con dos puercos pintados, para que lo tomen por un gran artista "revolucionario" en el mejor sentido de la mala palabra Y claro, tampoco a nadie se le ocurriría invitar a una persona con esas características a representar el
dolor de todo un pueblo en una de las tribunas más importantes del mundo, en Ginebra.

(Fotos añadidas por el bloguista de Baracutey Cubano)

La primera vez que Danilo Maldonado Machado, El Sexto, fue llevado preso, fui solidaria con él. La segunda y última vez también, como se puede comprobar en mis artículos publicados. En aquella primera ocasión, Orlando Luis Pardo Lazo me pidió unas palabras para apoyarlo y las escribí. Mis palabras fueron: " La obra de El Sexto es imprescindible para la libertad y la democracia en Cuba". Lo sigo creyendo. Creo que la obra de cualquier artista, sea quien sea, fume lo que fume, esnife lo que esnife, es importante para la libertad de un país. Pero de ahí a nombrarlo parlamentario de las libertades es otra cosa.

Empecemos porque en la historia de este largo exilio, y dentro del exilio, e incluso dentro de Cuba misma, existen opositores y artistas opositores y disidentes con una historia y un aval, de obra y de años de cárcel, padecido en sus carnes, que supera con creces a cualquiera de estas personas o personajes que no están imponiendo sólo porque son supuestamente "rebeldes, jóvenes, y pudieran llegar a ser grandes artistas". Esto último lo dudo, porque muy pocos llegan a grandes artistas si les entregan el premio antes de que exista una obra que pueda ser premiada, y si le dan un sueldo antes de que ellos se hayan molestado siquiera en buscarse un estudio o atelier para poder pintar, o sea trabajar. No sospecho del talento de Danilo Maldonado, he visto algunos de sus dibujos, y no son malos, sus ideas son festivas y contestatarias, pero de ahí a convertirlo en un adalid (en el sentido de la raíz árabe de la palabra) de la libertad de Cuba hay un trecho muy grande. No es su culpa, la culpa la tienen esos fabricantes de disidentes que viven a costa del dolor de Cuba, y que cobran por ello.

Nadie ignora cómo se mueven los esbirros castristas en el extranjero, y razones suficientes tendrán en Ginebra para desacreditar al "politólogo" Danilo Maldonado en cuanto se pare a balbucear sus incoherencias, porque una cosa es el artista y otra es el "politólogo". La plaza de Danilo Maldonado, si quiere perdurar como artista, y no que lo usen y lo tiren como un estropajo cuando ya no les sirva como "politólogo", está ahora mismo en las galerías de Nueva York, ahí es donde debiera buscarse un espacio, ahí es donde él debiera medir su estatur
a.
En Miami, en el exilio, sobran las personas que pudieran dar su testimonio como víctimas del castrismo, allá en Ginebra. Las conozco, son artistas, escritores, periodistas, tienen sus trabajos, viven de sus trabajos, y lo principal: el exilio les ha enseñado lo que significa convivir en el mundo con otras víctimas, el exilio les ha instruido en humildad, y no se creen merecedores de algo más, excepcional, sólo por ser cubanos. Pienso ahora en Lorenzo García Vega, poeta del Grupo Orígenes, que trabajó toda su vida halando carritos de compra en un supermercado en su "playa albina", y en Gina Pellón, una pintora que durante años pintó pañuelitos en París para venderlos en las calles y vivía pobremente, y después trabajó como activista en Amnistía Internacional. Y consiguió vivir de su obra, por supuesto, mucho después. La experiencia de Gina para hablar en esas tribunas era increíble, su hermano había pasado 19 años en una celda de castigo, la vi y oí en disímiles oportunidades, pero sobre todo me maravilló su sencillez y su elegancia cuando la invité a hablar en el homenaje que organicé a las Damas de Blanco en París. Ambos, Lorenzo y Gina, están muertos, ya no pueden hacer nada más me dirán ustedes. Pero hay otros, muy vivos. Víctimas reales del presidio político ya no sobran, se han ido muriendo, y personas con una obra útil ya no son muchas. El tiempo pasa, la dictadura ha sido demasiado larga para varias generaciones de cubanos, y eso tienen que entenderlo los que ahora llegan; y esas experiencias podrían desaparecer con sus muertes.

Paréntesis: El objetivo urgente es liberar a Cuba, y no seguir esperando durante 50 años más que nos aparezca otro José Martí, o cualquier timbero al que echar mano que nos represente. Liberarla todos, urge con lo mejor y lo más coherente de nosotros.

En los documentales sobre el Holocausto judío observamos una gran cantidad de ancianos entrevistados, ellos padecieron el horror, no lo expresan ahí sencillamente por el mero hecho de haber pertenecido a una generación o porque fueron o son privilegiados de tal o mas cual momento histórico, nada más lejos de eso. Ahí aparecen brindando sus conocimientos como simples seres humanos, que a pesar del Holocausto continuaron comportándose como seres humanos. Ninguna "excepcionalidad" hubo para ellos, nadie los premió con nada, ni les entregaron becas, ni viajes. Nada.

Recuerden una de las tristemente célebres escenas de 'Shoah', el documental de Claude Lanzmann, que dura seis horas, en el capítulo de Treblinka, aquella máquina de matar, donde un hombre, un barbero, cuenta su historia mientras le corta el pelo a un cliente en una modesta barbería de Tel Aviv. El barbero sólo interrumpe en dos ocasiones sus cortes de tijera, sus ojos se nublan, y entonces narra con una firmeza y una congruencia extraordinarias el momento en que su hija y su esposa entraron en la cámara de gas. Él mismo les cortó el pelo a rape, él mismo le tuvo que mentir a su pequeña hija diciéndole que iría, así más bonita, con su nuevo corte de pelo, a hacer un viaje muy largo. Él debió de rapar a miles de niños y niñas, a mujeres, entre ellas su mujer y su hija, y eso porque él sólo había sido arrestado por ser un judío, un barbero judío. Que es lo que siguió siendo toda su vida, y lo que sigue siendo si todavía vive.
Es sólo mi opinión, espero nadie se incomode. La verdad es molesta, lo sé. Pero tenemos que acabar con la fabriquita que inventaron los Castro y que se ha "repandido" en el exilio: que si los jóvenes de mi generación, que si los contestatarios de la juventud, que si la juventud que ayer fue militante y hoy es contestataria, y que si más acá y más allá... Y mientras tanto, a la gente que de verdad hizo algo en contra de Aquella Basureta la olvidan o la tachan por viejos. No me parece justo y mucho menos me parece útil para la causa y la historia de Cuba.

Zoé Valdés.

De la Serie Cuba Esclava Inc.

viernes, 17 de febrero de 2017

Juicio del médico cubano disidente Eduardo Cardet será el lunes en tribunal de Gibara,

Nota el juicio ha sido aplazado una vez más,
La esposa de Eduardo Cardet dijo a Radio Martí que el cambio de la sede del juicio busca evitar el apoyo y la asistencia de seguidores del disidente.
El juicio en el que será juzgado el coordinador del Movimiento Cristiano Liberación (MCL) será el próximo lunes 20 de febrero, pero la sede ha sido trasladada de Velasco, localidad donde vive opositor, al tribunal municipal de Gibara.
Según dijo su esposa al programa Cuba al Día, de Radio Martí, se trata de una aparente maniobra del gobierno para evitar la asistencia y el apoyo de sus seguidores a la vista oral.
Cardet, médico de profesión, está preso desde el pasado 30 de noviembre. Autoridades judiciales le han negado en tres ocasiones la fianza solicitada por su abogado.
Lo acusan del supuesto delito de "atentado con agravante". Podría ser condenado a tres años de cárcel.
"El juicio fue cambiado de lugar, va a ser en el tribunal de Gibara. Eso les viene a ellos, a sus propósitos de maravilla porque Gibara es un lugar que solo tiene una entrada y una salida y las cosas ahí es más difícil que se vayan de control porque ellos no han dejado de sondear la opinión popular y saben que el apoyo popular iba ser masivo", dijo la esposa de Cardet, Yaimary Vecino Leyva.
"Muchas personas se acercaron a la familia, que iban a hacer acto de presencia, que lo iban a defender, eso iba a ser tremendo si se realizaba dentro del poblado, Eduardo tiene mucho apoyo aquí”, explicó la doctora.

El juicio está previsto para las 8 de la mañana del lunes 20 de febrero.
Vecino Leyva dijo que conversó con el abogado que defenderá a Cardet, quien le aseguró que "espera hacer lo mejor que esté a su alcance".
"Vamos a ver qué sucede porque ya sabemos el andamiaje que hay al respecto, todo lo que tienen preparado, ellos van a tratar de convencer de sus mentiras pero a nosotros nos asiste la verdad, esa es nuestra única arma", dijo Vecino Leyva.
La esposa de Cardet explicó también que a la defensa le admitieron cuatro testigos, que "son personas de la vecindad que presenciaron el suceso".
Los testigos de la fiscalía, sin embargo, "son los tres policías demandantes, los tres agentes de la seguridad del Estado y tres personajes que todo el mundo los conoce aquí ampliamente comprometidos con el régimen, personas de las (brigadas de) respuesta rápida, que participan en los actos de repudio, que están altamente comprometidos con el aparato".
Vecino Leyva dijo que los testigos contra Cardet ni siquiera estaban en el lugar de los hechos.
"No sé cómo pudieron presenciar ellos el suceso y que viven lejos inclusive de aquí de nuestra casa", expresó.
Consultada sobre lo que espera de este juicio dijo: "Ellos (el tribunal) van a hacer todo lo que está a su alcance, que disponen de los medios necesarios a sus fines y no pienso que ellos hayan hecho esto hasta ahora por gusto".
(Redactado a partir de la entrevista realizada por el periodista Tomás Cardoso, del Programa Cuba al Día).

Relacionados


Disidentes explican al PP de España situación de Eduardo Cardet


CCDHR sigue "con inquietud" caso Cardet; denuncia aumento de represión en Cuba


Marco Rubio pide ante el Senado solidaridad con el opositor cubano Eduardo Cardet


Amnistía Internacional llama a acción urgente en caso de médico cubano preso


Fiscalía pide tres años de cárcel para médico opositor cuban


Piden al Papa Francisco que interceda por médico encarcelado en Cuba



Incertidumbre por situación de Cardet en medio de acoso a activistas de MCL


Familia de médico cubano preso denuncia acoso constante de la policía


Tercera negativa de libertad bajo fianza para médico cubano en prisión


Médico opositor cubano sigue en la cárcel sin juicio


Esposa de Cardet: "Estamos aterrados con lo que le puede pasar en prisión"
Familia de médico cubano preso espera su libertad pese a manipulación del caso

jueves, 16 de febrero de 2017

Entre tú y yo


Entre tú y yo
se levanta un muro de silencios,
una selva de interrogantes,
una nube de decepciones,
una noche sin estrellas,
una pálida luna escondida
en los aviesos del desgano.

Entre tú y yo
han muerto las rosas,
se ha esfumado la primavera,
se han escanciado todos los vinos
de la locura, de la pasión,
del embeleso y de los sueños.

Se han apagado las luces,
el mar ha perdido sus orillas,
la arena se esconde en el desierto,
las gaviotas no llegan a los puertos
y las aves no trinan en sus nidos.

Entre tú y yo
nada es posible, todo está dicho
las palabras se perdieron en el tiempo,
la aurora se escapó con la brisa del invierno
y las campanas tocaron: ¡"A degüello"!

Entre tú y yo
la hiedra ha sacado sus raíces,
se han secado las fuentes,
ya no hay esperanzas,
han muerto las mariposas.

El verano se retuerce
y la lluvia augura desventura,
se marchitan los recuerdos,
se pierden por los callejones del olvido.

Este muro de silencios
se ha hecho tarde,
tarde para el amor,
tarde para los besos
y tarde para seguir con estos versos.

Esperanza E Serrano
Nueva Gerona, julio 1990
(Poemas del desamor)


jueves, 9 de febrero de 2017

¿Qué es el amor?


El amor.

_¡Qué es el amor? Un día me preguntaste.
En aquel entonces yo era muy joven
y no sabía nada de la vida,
me arriesgué un instante
y te di mi respuesta:

"_ El amor es un potro salvaje;
lo acaricio, lo abrazo,
lo mimo, lo beso…
Le brindo turrones de azúcar,
el muy pillo; ¡ se los come!
y luego se lanza desbocado
cuesta abajo perdiéndose
en la llanura o detrás de las lomas.
¡Quisiera ser una buena amazona
para domarlo y cabalgarlo a mi antojo!"

Al cabo de los años,
me preguntaste de nuevo,
con aire filosófico, te dije:

"_ Hay quien dice que el amor es el capricho
de un niño malcriado que juega con su arco
y no mira las consecuencias de sus disparos. "

Hoy me repites la pregunta,
aqui te dejo mi respuesta:

El amor es algo que siempre he amado,
y lo amaré cuantas veces llegue a mí,
lo mismo si es un potro salvaje,
o el disparo errado de un niño travieso,
o una nube perdida en el tiempo,
o una ola fuera de su curso,
o un ave que nos alegra el alma
con sus trinos en la mañana,
O mariposas danzando alegres
en mis noches de lluvia..
De todas maneras yo sigo
enamorada del amor.

Enamorada de sus indomables caprichos,
de sus fantasías y desmanes
que me han hecho vivir cometiendo locuras.
Como ves, no soy un buen ejemplo,
aunque puedo aconsejarte.
Mírate en ti mismo
y trata de encontrar
una mejor definición,
Pero no olvides que,
sea tuya o mía,
la definición no importa.

Lo que importa es el regalo
que te ofreces a ti mismo
cuando amas aunque no recibas nada.

Amar es sentir, no recibir,
amar es saber perdonar.
Es entregar la vida en un momento
aunque después la recojas destrozada
porque te han llenado de arrugas el alma…
Si amas a ese inefable sentir,
renacerás de ti mismo cada vez que te hieran
y volverás amar una y otra vez,
y cuántas veces sea necesario...
¡Esa es la maravillosa fórmula
que nos regala la vida
para dejarnos saber
que aún estamos vivos!
Esperanza E Serrano

martes, 7 de febrero de 2017

Eva quiere tocar la luna con sus manos.


Eva quiere tocar la luna con sus manos
quiere besar el mar,
acariciar la brisa,
encerrar el sol en el espejo

Eva sueña con el arcoíris de terciopelo
que se anidó en su pelo aquella mañana de abril.
Eva se pierde en el paraíso de lo imposible,
camina sobre piedras mirando al horizonte...

Eva es ternura perdida en el tiempo,
es el alba y la noche,
el hoy y el mañana,
siempre sola,
tan sin ti,
tan lejana...

Eva se esconde  en el trinar del sinsonte,
 se enreda en el monte,
 y allí está esperando,
soñando
con lo imposible-posible,
tratando de tocar la luna con sus manos.
Esperanza E Serrano

viernes, 3 de febrero de 2017

Una historia inconclusa


Cerré mis ojos,
apreté mis labios.
crucé mis brazos,
y no te dije nada.

Saliste cauteloso
escondiéndote  del alba,
huías presuroso,

como si yo no te importara

La alondra en mi ventana,
cantó desesperada,
la luna temerosa,
escondió su cara.

Detrás de la montaña
te esperaba el barco,
 el mar abrió sus puertas
y te marchaste lejos.

Han pasado los años,
el tiempo no perdona,
todavía no entiendo,
todavía me pregunto:

¿Por qué la madrugada?
¿Por qué cerré mis ojos?
¿Por qué no abrí mis brazos?
¿Por qué apreté mis labios...?

Todavía golpea mi garganta,
 el grito  desesperado,
el deseo reprimido,
el dolor de perderte...

Han pasado los años,
volvimos a encontrarnos,
te miro y aún no entiendo,
las vueltas de la vida.

Daría cualquier cosa
por revivir la historia,
por escribir la leyenda
que pudo perpetuarse.

Hoy detendría el reloj,
borraría la luna...
Dejaría la alondra
 sentada en la ventana
.
Te estrecharía en mis brazos,
 y sin que tú lo evitaras,
con el alba por testigo,

te seguiría besando...

Esperanza E Serrano
Fort Myers
Julio, 2008

miércoles, 1 de febrero de 2017

Palabras sabias.

Pesimista es aquella persona que, cuando ve flores, busca una ataúd alrededor.

Si lloras por haber perdido el sol, las lágrimas te impedirán ver las estrellas.

No sueñes tu vida, vive tus sueños.

Tu corazón es libre, ten el valor de escucharlo.

Cuando pierdas no te fijes en lo que has perdido sino en lo que te queda por ganar.



En algo tan pequeño como una lágrima cabe algo tan grande como un sentimiento.

Hay silencios que lo dicen todo...y palabras que no dicen nada,

La sonrisa es el único virus que no hace daño al alma.

Expresa lo que tu corazón siente y no lo que tu mente te hace imaginar.